|
Unit Six UN Decade for Literacy Part One Laura Bush, Honorary Ambassador of the Decade for
Literacy, told the story of Pampay, a woman in the
Philippines, whose life was transformed by learning to read In her speech,
she said: "Literacy gave Pampay Usman the freedom to become a better mother and
citizen...Growing up in the Philippines, Pampay did
not have the opportunity to go to school. After she married, she stayed home
with her children. Although she could not read or write, Pampay
managed a small market. It was hard and frustrating
work. She couldn't write the names of her neighbors or the goods they bought
on credit. She had to remember their faces and every item they purchased. She
couldn't go to the market alone because she couldn't read the price of
groceries or the street signs to find her way home.
Part 2 More than One English The UN Decade for Literacy's aim is to open the door to providing greater access to language in its diverse forms - to people everywhere. By walking through that open door, people discover there are many "worlds" within one given "language-world". Just as each nation has its different regions, each with its unique character and flavour, so each language has its different dialects, each with its unique character and flavour. The more we explore a particular language and the different "cultural worlds" it can include, the more curious we can become about its diversity of idiomatic and pronunciation forms-- just as the more we explore a particular country, the more curious we can become about its diversity of landscapes and regions that compose it. When people learn a language, they often just want to
learn its standard variety. But perhaps that is a bit like going to a country
and deciding to visit only its capital city. To really understand a
country or a language in depth, we want to learn to appreciate the many
diverse forms that compose it. The English language has countless varieties
throughout the world; there is the African English, American English,
Australian English, British English, Canadian English, Malaysian
English, Singaporean English -- to name just a few. And within each
of those "worlds of English" are many more dialect variations. The
English of the
Part 3 Accents and Dialects: a new appreciation The growing influence of mass media has led to an "explosion" of appreciation for the variety of accents and dialects of the English language. We can see evidence of this appreciation in popular song lyrics, which often contain grammatical structures of non-standard dialects (as in the Rolling Stones "classic", I don't get no satisfaction with its use of the double negative), and in television and film dialogue, which often use fast-speech forms such as "gona" (a reduced form of "going to") and fast-speech modal forms such as should-a, could-a, and would-a (reduced forms of the modal perfect forms, should have, could have, and would have). Such alternative dialect forms have long appeared in works of literature such as novels and poems. In recent decades, however, because of their wide use in the mass media, they are gaining legitimacy as alternative dialect forms. These days, we can hear such fast-speech and colloquial forms even in television news broadcasts. Television networks broadcasting in cities and towns
throughout the world are recognizing that newscasters who present the news
with the local accent and "flavour" of a
particular region often have a greater impact on viewers. If newscasters
speak the dialect of the locale they are reporting on, their reports can even
be viewed as more credible -- since their manner of speech indicates
they know the region they are speaking about. In fact one irate viewer
living in the northeast of the So today, people not only accept, but sometimes even insist upon -- the use of regional accents.
Part 4 Another form of Literacy: Intercultural literacy Another form of advanced literacy is intercultural literacy. Intercultural literacy is learning to "read" the forms and customs of a new culture, to go beyond the level of surface appreciation to a deeper understanding of another way of perceiving. To quote a paper on Intercultural Literacy presented at a UNESCO conference, "The concept of an open identity implies a readiness towards a wider perception of reality and makes one realise that there are different interpretations of that reality. Consequently, it allows for a dialogue with another culture... learners who consciously participate in the process of going beyond the limits of their perception of [beyond a first culture to a second culture] are aware that their identities are put to test in the whole process." Sometimes, an artistic tradition of a culture can be a
window to a wider perception of it. Some inter-cultural explorers do more
than just look through the window; some enter through the window, immersing themselves in the new cultural form. Francoise is a
French woman who made her entrance through one of the windows of |